2014/04/01

ゼロ

"The wind is rising, we must try to live."


映画のタダ券をもらったので
観たい映画をやっていなくて、
結局、日本でも見たので2度目の
風立ちぬ" The wind rises"の英語字幕を観る
前回もかなり泣いたが、今回は号泣
初回もよかったけど、二度目の方がより良くなる
しかし、次の日頭が痛くなるくらい泣くとは思わなかったが
とてもよかった

最後とは思いたくないけど、最後にふさわしいくらい素晴らしい



エンドロールの最後のカット
"おわり"の文字の背景の
暮れかかりの雲の作画は、
友人が抜擢されて描いています


誰が風を 見たでしょう
 僕もあなたも 見やしない
 けれど木(こ)の葉を ふるわせて
 風は 通りぬけてゆく

誰が風を 見たでしょう
 あなたも僕も 見やしない
 けれど樹立(こだち)が 頭をさげて
 風は 通りすぎてゆく


(原詩)
      Who has seen the wind ?
   Neither I nor you;
   But when the leaves hang trembling
   The wind is passing thro'.

      Who has seen the wind ?
   Neither you nor I;
   But when the trees bow down their heads
   The wind is passing by.


二郎(庵野監督)の声の
この詩の朗読は、ピカイチだと思う

0 件のコメント: